ご利用にあたって

以下文中では下記を当事務所と表現します。

  • ドイツ:

    Viering, Jentschura & Partner mbB Patent- und Rechtsanwälte
    Grillparzerstr. 14
    81675 Munich

    Legal form: Partnerschaftsgesellschaft mbB (Partnership with limited professional liability)
    County Court Munich, Partnership register PR97.
    VAT No.: DE 130 750 861.

    VJP mbBはミュンヘン、デュッセルドルフ、ドレスデンオフィスを運営します。
  • シンガポール:

    Viering, Jentschura & Partner LLP
    230 Victoria Street
    #07-06/07 Bugis Junction Towers
    Singapore 188024

    Legal form: Limited Liability Partnership
    Registered in Singapore under T06LL1666B.
    GST:  M90360471E.

    VJP LLPはシンガポールと台湾オフィスを運営します。 

両事業者はそれぞれ法的に独立しており、それぞれの名前とアカウントで活動しています。それぞれのVJPの登録パートナーは、それぞれのVJPを個別に代表する権限を与えられています。法律で認められている範囲で、このウェブサイトやVJP mbB, Germanyまたは個々のケースを扱う弁理士・弁護士が提供するサービスに対するすべての問題には、ドイツの法律が適用されます。VJP LLP, Singaporeによって提供されたサービスについては、シンガポールの法律が適用されます。

VJP mbBはこのウェブサイトを運営しています。その内容の全部または一部は、著作権によって保護されており、厳密に情報を提供するものであり、完全性を主張するものではなく、法的または専門的なアドバイスを構成するものではありません。当ウェブサイトに掲載されている情報に関しては、個々のケースに応じて専門家に相談することなく、いかなる行動もとるべきではありません。したがって、本ウェブサイトおよび本ウェブサイトで提供される情報(リンクの可能性のある内容を含む)に関する責任は、法律で認められている範囲内で排除されています。

パートナーシップまたは本ウェブサイトの内容について質問がある場合の連絡先は、弁護士 Pascal Rath(住所:Grillparzerstr. 14, 81675 Munich, Deutschland、電話番号: +49 89 2106 970、メールアドレス: prath@vjp.de) となります。また、その他パートナーは各オフィスに記載されている代表住所宛に連絡することができます。

VJPの欧州弁理士は欧州特許庁に登録されており、Institute of Professional Representatives before the EPO(epi, https://patentepi.org/de/das-institut/liste-der-zugelassenen-vertreter.html)のメンバーです。

ドイツ弁理士(当ウェブページ上の "Patentanwalt "または "Patent Attorney "という表記は、異なる表記がない限り、常に "ドイツ弁理士 "と理解されます)は、ドイツ特許商標庁に登録されており、ドイツ弁理士協会であるPatentanwaltskammerのメンバーです(www.patentanwalt.de参照)。

欧州商標弁理士および欧州意匠弁理士は、欧州連合知的財産庁に登録されています。

ドイツ弁護士("Deutsche Rechtsanwälte")は、特に明記されていないところでは、Rechtsanwaltskammer Munichのメンバーです(www.rechtsanwaltskammer-muenchen.de参照)。

シンガポール弁理士は、シンガポール知的財産庁(以下IPOS)に登録されており、IPOSのウェブサイトに掲載されてます(www.ipos.gov.sg参照)。 また、Association of Singapore Patent Attorneysのメンバーでもあります。

米国弁理士は米国特許商標庁(以下USPTO)に登録されており、USPTOのウェブサイト(www.uspto.gov参照)に掲載されています。

行動規範:

  • 欧州弁理士:
  • ドイツ弁理士:
  • ドイツ弁護士:
    • Federal Act on Attorneys at law (BRAO)
    • Code of Conduct for Attorenys at law (BORA)
    • Act on Attorney Fees (RVG)
    • Act on the operation of European attorneys in Germany (EuRAG)
    • Code of Conduct for European lawyers (CCBE-Code of Conduct)

    これらの法律,規則及びガイドラインはすべて,Federal Chamber of Attorneys at lawのウェブサイト上Berufsrechtのセクションに掲載されています(www.brak.de参照)。

    Code of Conduct for European lawyers (CCBE, 欧州共同体の弁護士会・法曹協会評議会発行)は、EU内で活動するすべての弁護士に適用されます。

  • シンガポール弁理士:
    Patent Act (Chapter 221), Part XIX, „Patent Attorneys“, and Patent Act (Chapter 221), Patents (Patent Attorney) Rules 2001, whereas the latter entered into force on January 2, 2002.
     
  • 米国弁理士:
    Patent Rules Part 10 of 37 CFR – “Representation of Others before the United States Patent and Trademark Office”, cf. www.uspto.gov. 詳細な情報は、USPTOのウェブサイト www.uspto.gov にある Office of Enrollment and Discipline (OED) のウェブサイトを参照してください。

職業補償保険:

  • VJP mbB: ERGO Versicherung AG, Thomas-Dehler-Straße 2, 81737 Munich.

    対象地域: ドイツ

  • VJP LLP: Allied World Assurance Company, Ltd., 60 Anson Road, #08-01 Mapletree Anson Singapore, Singapore 079914.

    対象地域: 全世界

紛争解決:

ODR規則(EU) No.524/2013に基づいて設立された法廷外紛争解決のためのEUのプラットフォームは、こちらのリンクからご覧になれます: http://ec.europa.eu/consumers/odr/.

ドイツでは、クライアントとの関係に起因する所有権をめぐる紛争のための消費者調停委員会は、Lawyers' Meditation Board です。 www.schlichtungsstelle-der-rechtsanwaltschaft.de, E-Mail: schlichtungsstelle@s-d-r.org.

VJP mbBとVJP LLPは、ADR指令および消費者紛争解決法に従って、紛争解決手続に参加する意思も義務もありません。

著作権:

© somkku/iStock, © audioundwerbung/iStock, © TommL/iStock, © RichieChan/iStock, © 35007/iStock, © adisa/iStock, © Travelerpix/shutterstock, © duncan1890/iStock, © IgorGolovniov/shutterstock, © Nicku/shutterstock, © Hein Nouwens/shutterstock, © Morphart Creation/shutterstock, © ZU_09/iStock, © THEPALMER/iStock, © THEPALMER/iStock, © bgblue/iStock, © y-studio/iStock, © anilyanik/iStock, © roccomontoya/iStock, ©Mertsalov_Andrii/iStock, © cherezoff/iStock, © Jelena83/iStock