版本说明

事务所:

  • 德国:

    Viering, Jentschura & Partner mbB Patent- und Rechtsanwälte
    Grillparzerstr. 14
    81675 Munich

    Legal form: Partnerschaftsgesellschaft mbB (Partnership with limited professional liability)
    County Court Munich, Partnership register PR97.
    VAT No.: DE 130 750 861.

    VJP mbB在慕尼黑、杜塞尔多夫和德累斯顿设有分所。
  • 新加坡:

    Viering, Jentschura & Partner LLP
    230 Victoria Street
    #07-06/07 Bugis Junction Towers
    Singapore 188024

    Legal form: Limited Liability Partnership
    Registered in Singapore under T06LL1666B.
    GST:  M90360471E.

         VJP LLP在新加坡和台湾设有分所/办事处。

两个实体在法律上都是独立的,以自己的名义并为自己的账户行事。各个VJP实体的每个注册合伙人都被授权单独代表各自的VJP实体。在法律允许的范围内,德国法律适用于所有针对本网站的事宜或由德国VJP mbB或其处理个案的律师提供的服务。对于由新加坡VJP LLP提供的服务,适用新加坡法律。

VJP mbB负责运营本网站。其内容全部地或部分地受版权保护,是纯参考性的,不声明完整性,不构成法律建议或专业建议。未经咨询适合于个案的专业人员的情况下,不得采取与本网站所包含的任何信息有关的行动。因此,在法律允许的范围内,不承担与本网站及其提供的信息(包括可能的链接内容)有关的任何责任。

如果您对合伙关系或本网站内容有任何疑问,请联系Pascal Rath律师(地址:Grillparzerstr.14, 81675 Munich, Deutschland, 电话号码: +49 89 2106 970, 电子邮箱:prath@vjp.de。也可以通过各分所/办事处的地址与合伙人联系。

VJP的欧洲专利律师已在欧洲专利局合格注册,并且是欧洲专利局专业代表协会的成员 (epi, https://patentepi.org/de/das-institut/liste-der-zugelassenen-vertreter.html)。

德国专利律师(本网页上的 "Patentanwalt "或 "Patent Attorney "除非另有说明,否则一律理解为 "德国专利律师")已在德国专利商标局合格注册,是德国专利律师协会Patentanwaltskammer的成员 (参见 www.patentanwalt.de)。

欧盟商标律师和欧盟外观设计律师已在欧盟知识产权局合格注册。

德国律师("Deutsche Rechtsanwälte")--如无特别说明--是慕尼黑律师协会的成员 (参见 www.rechtsanwaltskammer-muenchen.de)。

新加坡专利律师已在新加坡知识产权局(IPOS)合格注册,并被列在IPOS网站上 (参见 www.ipos.gov.sg). 他们也是新加坡专利律师协会的成员。

美国专利律师已在美国专利商标局(USPTO)合格注册,并被列在USPTO网站上 (参见 www.uspto.gov)。

职业行为准则:

  •  欧洲专利律师:
  • 德国专利律师:
  • 德国律师:
    • Federal Act on Attorneys at law (BRAO)
    • Code of Conduct for Attorneys at law (BORA)
    • Act on Attorney Fees (RVG)
    • Act on the operation of European attorneys in Germany (EuRAG)
    • Code of Conduct for European lawyers (CCBE-Code of Conduct)

    所有这些法律、规则和指南都可以在联邦律师协会网站的 "Berufsrecht "栏目中找到 (参见 www.brak.de)。

    《欧洲律师行为守则》(由CCBE,欧洲共同体律师协会理事会发布)适用于在欧盟范围内执业的所有律师。

  • 新加坡专利律师:
    Patent Act (Chapter 221), Part XIX, "Patent Attorneys", and Patent Act (Chapter 221), Patents (Patent Attorney) Rules 2001, whereas the latter entered into force on January 2, 2002.
  • 美国专利律师:
    Patent Rules Part 10 of 37 CFR – "Representation of Others before the United States Patent and Trademark Office", cf. www.uspto.gov. Further information is available on website of the Office of Enrollment and Discipline (OED) on the USPTO-website under www.uspto.gov.

职业赔偿保险:

  • VJP mbB: ERGO Versicherung AG, Thomas-Dehler-Straße 2, 81737 Munich.

    Covered territory: Germany.

  • VJP LLP: Allied World Assurance Company, Ltd., 60 Anson Road, #08-01 Mapletree Anson Singapore, Singapore 079914.

    覆盖区域:全球。

争议解决:

根据ODR规则(EU) No. 524/2013建立的欧盟庭外争议解决平台可在此链接下找到:http://ec.europa.eu/consumers/odr/.

在德国,负责解决因客户关系而产生的所有权利益纠纷的消费者调解委员会是Lawyers' Meditation Board,网址:www.schlichtungsstelle-der-rechtsanwaltschaft.de,电子邮箱:schlichtungsstelle@s-d-r.org.

VJP mbB和VJP LLP既不愿意也没有义务根据ADR指令和《消费者纠纷解决法》参与纠纷解决程序。

版权:

© somkku/iStock, © audioundwerbung/iStock, © TommL/iStock, © RichieChan/iStock, © 35007/iStock, © adisa/iStock, © Travelerpix/shutterstock, © duncan1890/iStock, © IgorGolovniov/shutterstock, © Nicku/shutterstock, © Hein Nouwens/shutterstock, © Morphart Creation/shutterstock, © ZU_09/iStock, © THEPALMER/iStock, © THEPALMER/iStock, © bgblue/iStock, © y-studio/iStock, © anilyanik/iStock, © roccomontoya/iStock, ©Mertsalov_Andrii/iStock, © cherezoff/iStock, © Jelena83/iStock